Překlad "прати на" v Čeština


Jak používat "прати на" ve větách:

Тогава тирският цар Хирам отговори с писмо, което прати на Соломона: Понеже Господ люби людете Си, за това те е поставил цар над тях.
I odpověděl Chíram král Tyrský psáním, kteréž poslal k Šalomounovi: Jistě, žeť miluje Hospodin lid svůj, protož tě ustanovil nad nimi za krále.
Словото, което той прати на Израиляните та им благовестяваше мир чрез Исуса Христа, (който е господар на всички),
36 To je slovo, které poslal synům Izraele, když zvěstoval pokoj skrze Ježíše Krista — on je Pánem všech.
Прати на жената на кмета 200 рози и направи така, че вестниците да го снимат.
Zvedněte to na 450. A starostově ženě pošlete 200 růží, a ať z toho mají fotku ve všech novinách.
Тая гадория ни прати на кино.
Zatraceně! To nás pěkně spláchly, ty zatracený bestie.
Или можеш да приемеш назначения от съда обществен защитник, който почти със сигурност ще те прати на бесилото.
Nebo by jsi mohl dostat soudem určeného veřejného obhájce za 40, 000$ který tě téměř určitě osobně pošle rovnou na smrt.
Да я прати на пластичен хирург.
Měl by jí raději koupit mozek.
Той ще го прати на бесилото.
Spravedlivý soud pro něj skončí oprátkou.
След като ме прати на кораба на Джоунс, за да ти изплатя дълга...
Poté, co jsi mě vylákal na tu loď, abych vyrovnal tvůj dluh s Jonesem...
Не сме го чували, откакто Сплинтър го прати на тъй наречената почивка.
Nic o něm nevíme od té doby, co ho Tříska poslal na "dovolenou".
Кажи й да събере цялата информация и да я прати на този адрес.
Řekněte jí, aby shromáždila všechny informace, a poslala je na tuto adresu.
Каза, че ще я прати на другата вечер в стаята ми, и го стори.
Řekl, že ji pošle do mého pokoje další noc a taky poslal.
Тогава прати на сестра ми 100 000 и следващия път като дойдеш няма да говориш с мен.
Takže pošli mý sestře sto táců a příště až přijdeš do Jessupu, tak se tady na tebe nebudu tlemit já.
И затова ще ги прати на теб.
Máš pravdu. Tak to pošle tobě.
Аз просто...ще кажа, че съм била проблемно дете и че съм от Мичигън, и съм избягала от вкъщи, когато мама се е опитала да ме прати на лагер.
Lhát umím dobře. Prostě... Řeknu, že jsem byla problémové dítě, že jsem z Michiganu a že jsem utekla z domova, když mě máma chtěla poslat do tábora.
Майка ми ме прати на тест.
Jo. Moje matka mě nechala prozkoumat.
Обади се в полицията и ги прати на моя адрес.
a umírá znovu a znovu. - Zavolej na policii a pošli je ke mě domů.
Вместо да я прати на училище, баща й я научил на всичко, което знаел.
Místo aby chodila do školy, ji otec naučil všechno, co znal.
Знам за полицейския доклад и знам кой го прати на Хана.
Vím o té policejní zprávě, co máte a vím, kdo ji Hanně poslal.
Прати на Ти-Пейн цветя в знак на благодарност.
Pošli T-Painovi květiny jako poděkování. - Ano? - Dobře.
Ще ни прати на изток, както винаги, към балтийските земи.
Pošle nás na východ jako vždycky, do baltských zemí.
Прати на координатите и аз ще линия в Carlos.
Pošli mi souřadnice a já to přepošlu Carlosovi.
Човекът, който продаде лаптопа и те прати на злополучен път до Китай?
Toho člověka, který prodal ten notebook, který vás zavedl na ten nešťastný výlet do Číny.
Моята майка щеше да ме прати на терапия.
Moje matka by nebyla takhle milá. Moje matka by mě poslala na terapii.
Ако реши да ни прати на небето, ще го стори.
Když se rozhodne pro útok nic ho nezastaví.
Ти си мислиш, че Бъртрам е Червения Джон, и по някаква причина ни прати на средата на нищото.
Myslíš na to, že jestli je Bertram je Red John, poslal nás doprostřed ničeho z nějakého důvodu.
Съчинил си връзка между дъщерята на Синтия и съпругата му, а после се обади на мен и партньорката ми и ни прати на унизително пътуване до Сиракюз.
Vymyslel jste si vztah mezi dcerou Cynthie a jeho ženou. A pak jste zavolal mě a mé partnerce a poslal nás do Syracusy znemožnit se.
Баща ми ме прати на психиатър, защото мислеше, че трябва да анализирам чувствата си от това, че майка ми си замина.
Můj táta mě přinutil navštěvovat psychouše, protože si myslel, že potřebuju zpracovat pocity ohledně mámina odchodu.
Вчера, когато ме прати на остров Харбор, каза да овладея капитана.
Když jsi mě včera poslal s kapitánem na Harbour Island, řekl jsi, že ho mám držet na uzdě, kdyby zašel příliš daleko.
Не успя да го прати на О'Брайън.
Nemohl dokončit nahrávání O'Brianové, než tam vtrhli mariňáci.
Катрина повлия връщането ми, приспа ме и ме прати на мисия да ставам Свидетел.
Katrina ovlivnila mou proměnu, uložila mě k spánku, poslala mě na cestu, abych se stal Svědkem.
Реджина иска да ме прати на електрическия стол.
Regina mě chce poslat na elektrické křeslo.
Повикай хората от дневната смяна и ги прати на работа.
Zavolejte posily z denní směny a pusťte se do práce.
Вземи останките от него и ги прати на брат му.
Vezměte, co z něj zbylo a pošlete to jeho bratrovi.
Ще говорим пак, когато направи 16 и те прати на майната ти.
Počkej až bude mít 16 a večer tě pošle do prdele. Pak uvidíš jak jsi šťastná, šťastná..
Но майка ми не ме прати на Земята, за да се влюбя в човек, да имам деца, да живея в къща с бяла ограда.
Ale matka mě neposlala na Zemi, abych se zamilovala do člověka, měla děti a žila v domě s bílým laťkovým plotem.
Д-р Хес ме прати на за една нощ.
mě Dr. Hess poslal na přes noc.
Мога да го пренастроя да ни прати на борда на кораба.
To je dost vyspělé. - Mohu ho upravit, aby nás poslal na palubu Daxamitské vesmírné lodi.
36 Словото, което той прати на Израиляните та им благовестяваше мир чрез Исуса Христа, (който е господар на всички),
36 Jakž to oznámil synům Izraelským, zvěstuje pokoj skrze Ježíše Krista, kterýž jest Pánem všeho.
Но трафика изведнъж се покачи и се увеличи двойно, когато мама го прати на баща ми.
Tedy, měl bych zmínit, že počet mých čtenářů razantně narostl a to o 100 %, když máma přeposlala můj blog tátovi.
И тъй Есей взе осел натоварен с хляб, и мех вино, и едно яре, та го прати на Саула със сина си Давида.
Tedy Izai vzal osla, chléb a nádobu vína a kozelce jednoho, a poslal po Davidovi synu svém Saulovi.
И Соломон прати на Хирама да кажат:
Zase poslal Šalomoun k Chíramovi, řka:
Затова Господ, Господ на Силите, Ще прати на тлъстите му мършавост, И под славата му ще се запали пожар, Като пожар от огън.
Protož pošle Pán, Hospodin zástupů, na vytylé jeho vyzáblost, a po zpodku slávu jeho prudce zapálí, jako silný oheň.
И отиде да се пристави на един от гражданите на оная страна, който го прати на полетата си да пасе свини.
I všed, přídržel se jednoho měštěnína krajiny té; a on jej poslal do vsi své, aby pásl vepře.
то на Този, Когото Бог освети и прати на света, казвате ли, богохулствуваш, защото рекох, Аз съм Божий Син?
Otče spravedlivý, tebeť jest svět nepoznal, ale já jsem tebe poznal, a i tito poznali, že jsi ty mne poslal.
2.1471791267395s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?